
Bí Mật Giữa Hai Cô Bạn Thân
VGA 65/??
216 Theo dõi 0
Yêu Thầm Chị Họ
AUX 12/12
2186 Theo dõi 0
Thịnh Đường Phong Lưu Vũ Trạng Nguyên
AUX 87/87
453 Theo dõi 0
Class No Ikemen Ga Watashi No Shinkyaku Ni Yumechu Na Ken
VGA Oneshot
681 Theo dõi 0Thiên Thần Hộ Mệnh: Chương 1
Tiểu thuyết gia bán chạy nhất tờ New York Times, Julie Garwood đã đưa nhục cảm lên những tầm cao cháy bỏng trong cuộc phiêu lưu không thể nào quên của nỗi đam mê và âm mưu này.
Con tàu Emerald lướt đi trên mặt biển, mang theo tên cướp biển Pagan – vốn bị giới quý tộc khinh miệt vì các vụ cướp bóc táo bạo, và được người dân nghèo yêu quý vì những món quà góp phần xoa dịu bớt nỗi khốn cùng.
Hầu tước Cainewood thề sẽ săn lùng cho bằng được tên cướp biển khốn nạn đó để trả thù cho cái chết của người em trai. Nhưng khi Jade, một thiên thần với những bùa mê cùng mái tóc xoăn đỏ rực và đôi mắt mang màu của những viên ngọc lục bảo xuất hiện trên ngưỡng cửa và tuyệt vọng cầu xin được bảo vệ, thì Hầu tước đã đồng ý chịu trách nhiệm cho sự an toàn cho nàng trước lũ người xấu luôn muốn nàng phải chết. Jade là mẫu người có biệt tài khiến người khác phải phát điên vì bực tức, nhưng lại vô cùng lộng lẫy và có sức cuốn hút kỳ diệu; còn Caine là ngài Hầu tước cao quý, một điệp viên với ý chí sắt thép, thủ đoạn, nhẫn tâm, luôn đạt được mục đích và không bao giờ đầu hàng. Chưa có người phụ nữ nào từng biến anh thành kẻ ngớ ngẩn như thế, và cũng chẳng ai khuấy động được nỗi khao khát trong anh mãnh liệt được đến thế. Nhưng khi Jade đáp lại nỗi đam mê đầy kinh nghiệm của anh bằng sự buông thả hoang dã, ngây thơ của mình, thì cả hai cùng bị kéo vào một mạng lưới chằng chịt những âm mưu sẽ thử thách chính sức mạnh tình yêu giữa hai người bọn họ.
Ánh mắnàng vẫn không rời khỏi Caine khi nàng lên tiếng trả lời lão chủ quán rượu. “Quý ông tốbụng, tôi rấnghiêm túc đấy chứ. Ông có nghĩ là tôi sẽ liều mình đến nơi này vào đêm hôm khuya khoắnếu không nghiêm túc không?”
Caine trả lời câu hỏi của nàng. “Ta nghĩ cô mấtrí rồi.”
“Không”, nàng đáp lại. “Sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu tôi mấtrí.”
“Ta hiểu”, Caine nói. Anh đang cố kiểm soábản thân, nhưng mong muốn được quávào mặnàng khiến cổ họng anh nhức nhối. “Vậy cô muốn khi nào thì thực hiện cái… cái…”
“Nhiệm vụ ư?”
“Phải, nhiệm vụ”, Caine nhắc lại. “Cô muốn lúc nào thì thực hiện nhiệm vụ này?”
“Bây giờ.”
“Bây giờ ư?”
“Nếu thuận tiện, thưa ngài.”
“Nếu thuận tiện sao?”
“Ôi trời ơi, tôi rấxin lỗi”, nàng thì thào. “Tôi không định làm ngài bực mình.”
“Sao cô nghĩ là cô làm ta bực mình?”
“Vì ngài đang quávào mặtôi.”
Caine nhận ra nàng nói đúng. Đúng là anh đang quálên. Rồi anh thở dài thườn thượt. Đã lâu lắm rồi, đây là lần đầu tiên sự điềm tĩnh trong anh hoàn toàn bị vỡ vụn. Anh tự bào chữa cho thái độ đáng hổ thẹn của mình bằng cách tự nhủ rằng bất kỳ ai biếsuy nghĩ cũng sẽ mấcảnh giác trước một đề nghị điên rồ như thế. Trông nàng thành khẩn biếbao và bề ngoài lại vô cùng yếu đuối. Quỷ tha ma bắt, nàng còn có cả tàn nhang trên sống mũi nữa kìa, vì Chúa. Lẽ ra nàng phải ở nhà, phía sau cánh cửa khóa kín, dưới sự bảo vệ của cả gia đình yêu quý, chứ không phải đứng trong quán rượu hỗn tạp này và bình tĩnh thương lượng về chuyện giếchếbản thân mình như thế.
“Tôi có thể nhận thấy mình đã làm ngài bực bội đến mức nào. Tôi thực lòng xin lỗi, Pagan ạ. Trước đây ngài đã từng giếphụ nữ chưa?” Giọng nàng chan chứa vẻ cảm thông. Lúc này trông nàng như thể đang thương hại anh vậy.
“Chưa, trước đây ta chưa từng giếphụ nữ”, anh nghiến răng trả lời. “Nhưng cái gì chẳng có lần đầu, không phải sao?”
Anh nói câu đó với ý mỉa mai, nhưng nàng lại cho là nghiêm túc và nồng nhiệthốlên, “Phải đấy, cố lên!”. Rồi nàng mỉm cười với anh. “Chuyện này sẽ không quá khó với ngài đâu. Dĩ nhiên tôi sẽ giúp.”
Anh muốn đập đầu xuống bàn, lời nói từ miệng thốra nghèn nghẹt. “Cô sẵn lòng giúp ư?”
“Dĩ nhiên rồi.”
“Cô mấtrí rồi.”
“Không đâu”, nàng phản đối. “Nhưng tôi rấtuyệvọng. Nhiệm vụ này phải được thực hiện càng sớm càng tốt. Ngài có thể uống hếly rượu của ngài và nhanh lên được không?”
“Tại sao phải làm việc này gấp như thế?” Anh hỏi lại.
“Bởi chúng sẽ bắkịp tôi bất cứ lúc nào, thậm chí có thể là đêm nay. Tôi sắp chết, Pagan à, trong tay chúng hoặc tay ngài và tôi muốn tự quyết định kếcục cho bản thân hơn. Chắc chắn ngài có thể hiểu được điều đó.”
“Thế sao cô không tự tử?” Monk thốlên. “Không phải như thế sẽ dễ hơn nhiều so với chuyện thuê người khác sao?”
“Vì Chúa, Monk à, đừng khuyến khích cô ta chứ.”
“Tôi đâu có định khuyến khích cô ấy”, Monk vội nói. “Tôi chỉ đang cố hiểu tại sao một tiểu thư xinh xắn thế này lại muốn chếthôi.”
“Ồ, tôi không thể tự tử được”, nàng giải thích. “Như thế là tội lỗi. Phải là người khác làm chuyện đó. Hai người không hiểu sao?”
Caine đã đón nhận đủ những gì anh có thể chịu đựng trong một buổi tối rồi. Anh đứng bậdậy, hấđổ chiếc ghế trong lúc vội vã, rồi chống hai bàn tay to lớn lên mặt bàn. “Không, ta không hiểu, nhưng ta hứa với cô là ta sẽ hiểu ra trước khi trời sáng. Chúng ta sẽ bắt đầu từ đầu. Trước tiên cô sẽ mở đầu bằng cách cho ta biết tên của cô là gì.”
“Vì sao?”
“Đó là mộnguyên tắc nho nhỏ của ta”, anh nạnộ. “Ta không giếngười mà mình không biết. Giờ nói cho ta biết tên cô.”
“Đó là nguyên tắc ngớ ngẩn.”
“Trả lời ta ngay.”
“Jade[1].”
“Mẹ kiếp, ta muốn biết tên thậcủa cô!” Anh gần như gầm lên.
“Mẹ kiếp, đó là tên thậcủa tôi”, nàng đáp trả, vẻ mặhết sức bấbình.
“Cô nói nghiêm túc, đúng không?”
“Dĩ nhiên là tôi nghiêm túc. Jade là tên của tôi”, nàng nhún vai thêm vào.
“Jade là cái tên không bình thường”, anh nói. “Nhưng hợp đấy. Cô đang tự chứng tỏ mình là một người không bình thường.”
“Thưa ngài, quan điểm của ngài về tôi chẳng xác đáng chúnào. Tôi thuê ngài thực hiện một nhiệm vụ và đó là tất cả. Ngài có thói quen tra khảo nạn nhân của mình trước khi xuống tay với họ sao?”
Anh phớlờ ánh mắgiận dữ của nàng. “Cho ta biết tên đầy đủ của cô, không thì có khả năng ta sẽ siếcổ cô đấy.”
“Không, ngài không được siếcổ tôi”, nàng phản đối. “Tôi không muốn chếtheo cách đó và tôi là người thuê ngài, nếu ngài còn nhớ.”
“Thế cô nghĩ ra được cách nào rồi?” Anh hỏi. “Ôi quỷ tha ma bắt, thôi quên đi. Ta chẳng muốn biết.”
“Nhưng ngài phải biếchứ”, nàng lý sự. “Ngài sẽ giếtôi thế nào đây nếu không biếtôi muốn chếtheo cách nào?”
“Để sau”, anh cắngang. “Cô có thể chỉ cho ta phương pháp giếngười mà cô đã chọn sau. Điều trước tiên ta muốn biết, Jade ạ, cha mẹ cô có đang chờ cô ở nhà không?”
“Chuyện đó không chắc được.”
“Vì sao?”
“Họ đều đã qua đời rồi.”
Anh nhắm mắlại và nhẩm đếm đến mười. “Vậy là cô chỉ còn một mình?”
“Không.”
“Không ư?”
Đến lượnàng thở dài. “Tôi có một người anh trai. Tôi sẽ không kể thêm gì với ngài nữa đâu, Pagan ạ. Như thế là quá mạo hiểm, ngài biếđấy.”
“Sao chuyện đó lại mạo hiểm, hả cô gái?” Monk hỏi.
“Ngài ấy càng biếnhiều về tôi thì nhiệm vụ này sẽ càng khó khăn hơn. Tôi tin là người ta sẽ rấbuồn khi phải giếmột người mà mình thích. Ông thấy có đúng không?”
“Tôi chưa bao giờ phải giếngười tôi thích cả”, Monk thừa nhận. “Thực ra tôi chưa từng giếngười. Nhưng lý thuyếcủa cô, tôi nghe chừng cũng hợp lý đấy.”
[1] Jade: nghĩa là ngọc bích.
Caine phải vận dụng toàn bộ khả năng kiểm soátrong người để khỏi gầm lên. “Jade, ta đảm bảo với cô rằng chuyện đó sẽ chẳng thành vấn đề. Vào lúc này, ta không thích cô mộchúnào cả.”
Lùi lại một bước, nàng kêu lên, “Ôi, vì sao chứ? Tôi còn chẳng xúc phạm ngài bằng một nửa những gì ngài đã làm với tôi. Ngài là kẻ sinh ra đã cáu bẳn suốhay sao, hả Pagan?”.
“Đừng gọi ta là Pagan.”
“Tại sao?”
“Cô gái à, như thế rấnguy hiểm nếu ai đó nghe trộm được”, Monk thốlên khi thấy Caine đã nổi điên đến mức nào. Cơ hàm của anh bắt đầu giậgiật. Caine là người nóng tính khủng khiếp mà nàng thì đang vô tình khiến anh thực sự sôi máu. Nếu mấkiểm soát, anh rấcó thể sẽ chiều theo ý nàng mà khiến nàng sợ chếkhiếp.
“Thế tôi nên gọi ngài ấy là gì?” Nàng hỏi lão chủ quán rượu.
“Caine”, Monk gật đầu trả lời. “Cô có thể gọi ngài ấy là Caine[2].”
Nàng thô thiển khịmũi. “Thế mà có người nghĩ tên tôi không bình thường cơ đấy.”
Caine với tay nâng cằm nàng lên, buộc nàng phải nhìn anh lần nữa. “Anh trai cô tên gì?”
“Nathan.”
“Giờ Nathan ở đâu?”
“Anh ấy đi xa giải quyếcông việc cấp bách.”
“Công việc gì?”
Nàng gạtay anh ra trước khi trả lời. “Công việc về tàu bè.”
“Khi nào hắn quay về?”
Ánh mắgiận dữ của nàng có thể khiến một gã đàn ông yếu đuối tan chảy. “Hai tuần nữa. Đấy, tôi đã trả lời tất cả các câu hỏi của ngài rồi. Giờ ngài có thể thôi không quấy rầy tôi nữa và bắt đầu thực hiện nhiệm vụ của mình được rồi chứ?”
“Cô sống ở đâu, Jade?”
“Thưa ngài, những câu hỏi vô tận của ngài đang khiến đầu tôi nhức nhối. Tôi không quen bị đàn ông quávào mặt.”
Caine liếc nhìn Monk và để lão thấy cơn tức tối của mình. “Cô gái ngớ ngẩn này muốn ta giếcô ta, nhưng giờ lại càu nhàu về một cơn đau đầu cơ đấy.”
Độnhiên nàng với tay nâng cằm anh, bắchước hành động trước đó của anh mộcách có chủ ý. Caine quá kinh ngạc trước sự táo bạo đó của nàng đến nỗi anh không hề kháng cự.
“Nào giờ thì đến lượtôi”, nàng tuyên bố. “Tôi sẽ hỏi và ngài sẽ trả lời. Tôi là người trả tiền cho ngài đấy, thưa ngài. Trước tiên và quan trọng nhất, tôi muốn biếliệu ngài có định giếtôi thật không. Vẻ do dự của ngài khiến tôi lo lắng, cả vụ thẩm tra liên miên không dứnày nữa.”
“Cô sẽ phải thỏa mãn trí tò mò của ta trước khi ta quyết định”, anh nói.
“Không.”
“Vậy thì ta sẽ không giếcô.”
“Đồ vô lại!” Nàng kêu lên. “Ngài đã hứa với tôi trước khi biếnạn nhân của mình là ai. Ngài đã hứa!”
“Ta đã nói dối đấy.”
Thở hắra vì tức giận, nàng suýnữa ngã nhào. “Ngài đúng là mộnỗi thấvọng. Mộngười đàn ông có danh dự sẽ không dễ dàng thấhứa như vậy. Ngài nên thấy hổ thẹn vì bản thân mình đi.”
“Jade à”, anh đáp lại. “Ta chưa từng nói rằng mình là một người có danh dự.”
“Đúng thế đấy cô gái, ngài ấy chưa hề nói”, Monk xen vào.
Đôi mắnàng chuyển thành ngọn lửa xanh rực. Nàng rõ ràng đang nổi điên lên với anh. Hai tay của nàng cũng chống lên mặt bàn như anh. Nàng ngả người về trước và thì thào, “Tôi nghe người ta nói Pagan chưa bao giờ thấhứa”.
“Cô bị lừa rồi.”
Lúc này họ gần như gí sámặvào nhau. Caine cố tập trung vào cuộc đối thoại, nhưng mùi thơm kỳ diệu từ nàng, thậsạch sẽ, thậtươi mới, thậnữ tính biếbao, cứ len vào giữa họ.
Lúc này nàng đang nhìn anh lắc đầu. Caine á khẩu theo đúng nghĩa đen. Trước đây chưa từng có người phụ nữ nào dám đương đầu với anh. Không, các quý cô trong giới quý tộc thường co rúm người lại mỗi khi anh thể hiện dù chỉ là một chút khó chịu. Nhưng cô nàng này thì khác. Nàng không chỉ đang đương đầu với anh. Thực ra ánh mắnàng đang giận dữ nhìn Caine chẳng thua kém gì ánh mắt từ anh. Độnhiên anh cảm thấy muốn cười phá lên mà chẳng hề biếvì sao.
Sự điên rồ của nàng rõ ràng là mộcăn bệnh truyền nhiễm.
“Lẽ ra ngài nên bị treo cổ”, nàng nói. “Ngài đã làm tôi mắc lừa. Trông ngài đâu giống loại người đê tiện như thế chứ.”
Nàng cố rời khỏi bàn nhưng hai tay Caine đã phủ lên tay nàng, giữ nàng lại. Anh cúi xuống, cho đến khi miệng anh chỉ còn cách miệng nàng vừa đủ cho mộnụ hôn. “Ta là cướp biển, tiểu thư à. Bọn ta nổi tiếng là những kẻ đê tiện.”
Anh chờ một cơn chống đối đầy giận dữ khác, nhưng thay vào đó nàng khóc òa lên. Caine không chuẩn bị trước tâm lý cho tình huống lâm li này.
Trong khi anh còn lần tìm chiếc khăn tay, Monk đã bậdậy và vội lao đến khuyên giải nàng. Lão chủ quán vụng về vỗ nhè nhẹ lên vai nàng. “Thôi nào, thôi nào, cô gái, đừng khóc nữa.”
“Tấcả là lỗi của hắn ta”, nàng nức nở. “Tấcả những gì tôi yêu cầu chỉ là một đặc ân nho nhỏ. Chỉ là một nhiệm vụ nhanh gọn sẽ chẳng làm hắn mấnhiều thời gian; nhưng không, hắn ta không thèm để ý tới. Tôi thậm chí còn đề nghị sẽ chờ cho đến khi hắn ta uống xong ly rượu của mình”, giọng nàng kéo dài than vãn. “Tôi cũng đã sẵn lòng trả rấnhiều tiền cho hắn.”
Khi nàng kếthúc tràng đả kích đáng thương đó, Monk đã trừng mắt nhìn Caine. “Ngài đã khiến quý cô xinh đẹp buồn bực”, lão nói với Hầu tước. “Ngài đã làm trái tim cô ấy tan vỡ.”
Lão chủ quán túm lấy chiếc khăn tay từ tay Caine, vừa vụng về lau nước mắtrên má nàng, vừa thủ thỉ, “Sẽ ổn thôi, cô gái”.
“Không đâu”, nàng cãi lại. Giọng nàng bị bóp nghẹbởi chiếc khăn mà Monk vừa mới đẩy vào dưới mũi nàng. “Ông có biết là trong đời tôi chưa từng yêu cầu ai bất kỳ điều gì không? Nhưng ngay lần đầu tiên lên tiếng thì tôi đã bị từ chối. Chẳng ai muốn sống lương thiện nữa rồi. Không, họ thà đi ăn cướp còn hơn là đàng hoàng mà sống. Như thế thậđáng hổ thẹn, đúng không Monk?”
Caine không thể lên tiếng được nữa. Anh không biết mình nên ôm lấy nàng rồi an ủi hay là nắm lấy vai nàng và lắc thậmạnh để nàng tỉnh lại. Nhưng có một điều chắc chắn. Nếu Monk tiếp tục cau có nhìn anh, thì anh sẽ đấm vỡ mũi lão ta.
“Cô gái ơi, nhận tiền từ một quý cô rồi giếchếcô ấy không phải là mộcông việc lương thiện”, Monk lý luận. Lão vỗ vai nàng nhằm giảm bớhàm ý trách móc nhẹ nhàng trong câu nói của mình.
“Đương nhiên đó là công việc lương thiện”, nàng đáp lại. “Miễn sao quý cô ấy muốn mình bị giết.”
Monk dừng lại xoa trán, rồi quay sang hỏi Caine, “Cô ấy nói đúng điểm này, đúng không?”.
“Vì Chúa… giờ cô định làm gì?” Caine hỏi Jade khi nàng bắt đầu gom lại những đồng bạc của mình.
“Tôi sẽ rời khỏi đây”, nàng tuyên bố, rồi hạ giọng xuống. “Tôi xin lỗi vì đã làm phiền ngài, Pagan, hay Caine, hay bất cứ cái tên thực sự nào của ngài.” Nói rồi nàng thắsợi dây lại thành nút, sau đó nhécái túi vào trong túi áo choàng.
Khi nàng quay người dợm bước về phía cửa, Caine kêu với theo. “Cô nghĩ mình sẽ đi đâu chứ?”
“Chuyện đó chẳng liên quan gì đến ngài”, nàng trả lời. “Thế nhưng tôi chẳng xấc xược bằng một nửa ngài, nên tôi sẽ cho ngài biết là tôi sẽ đi tìm ai đó chịu hợp tác hơn. Đừng sợ, thưa ngài. Tôi sẽ không bỏ cuộc. Trước khi trời sáng, tôi sẽ tìm được ai đó sẵn lòng giếtôi.”
[2] Caine: mộcách viếkhác của Cain, nghĩa là kẻ sánhân, kẻ giếanh em ruộthịcủa mình.
Anh bắkịp nàng ở cửa. Tay anh đặtrên vai nàng và từ từ buộc nàng quay lại nhìn mình. Anh vừa chạm vào nàng thì nàng lại khóc òa lên. Caine vừa tức điên vừa bối rối. Nhưng anh đầu hàng trước cảm giác thôi thúc choáng ngợp và thô bạo kéo nàng vào lòng.
Cái ôm của anh dường như là tất cả những gì nàng cần. Nàng khóc sướmướtrên ngực anh, thì thầm xin lỗi anh vì thái độ thô lỗ của mình giữa những tiếng nấc ầm ĩ. Caine sẵn lòng đợi đến khi nàng lấy lại một chútự chủ. Lúc này anh không thể nói lý lẽ với nàng. Dù sao thì nàng cũng đang rấầm ĩ và sẽ chẳng thể nghe được lời nào mà anh thốra. Và nàng vẫn đang đổ lỗi cho anh vì tình trạng hiện thời của mình. Không còn nghi ngờ gì nữa, nàng là người phụ nữ phức tạp nhấtrên đời mà anh từng gặp.
Chúa ơi, nàng mới mềm mại làm sao. Nàng cũng vừa khívới anh nữa chứ. Thường thì anh chẳng thích đám phụ nữ khóc lóc, nhưng lại thấy mình không muốn buông cô gái này ra.
Lúc này nàng đang nấc cụnhư một gã nông dân say xỉn. Đã đến lúc anh phải nói lý với nàng rồi. “Jade này, mọi chuyện chẳng thể tồi tệ như cô nghĩ lúc này đâu”, anh khuyên nàng bằng giọng trầm khàn. “Chắc chắn là đến khi trời sáng, cô sẽ thấy biếơn vì ta đã không làm theo yêu cầu của cô.”
“Đến khi trời sáng thì tôi đã chết rồi”, nàng rền rĩ.
“Không đâu”, anh trả lời và trìu mến siếngười nàng. “Ta sẽ không để bất cứ điều gì xảy đến với cô, ta hứa đấy. Cô không thể thật lòng muốn chết như thế được.”
“Anh trai tôi sẽ thấvọng nếu tôi chết”, nàng nói.
“Ta sẽ hình dung như thế”, anh lạnh lùng trả lời.
“Nhưng tôi không đủ mạnh mẽ để đương đầu với chúng. Chúng là những kẻ vô cùng độc ác. Tôi sợ chúng sẽ xúc phạm tôi trước khi giếtôi. Tôi không muốn chết như thế. Chẳng hiên ngang chúnào.”
“Chếhiên ngang ư?” Anh hỏi. “Cô nói như mộchiến binh chuẩn bị ra chiến trường vậy.”
“Tôi không muốn người ta nhớ đến tôi như mộkẻ hèn nhát.”
“Vậy anh trai cô có thể lo được vấn đề của cô khi hắn quay lại không?”
“Ồ, có chứ”, nàng trả lời và tựa má vào ngực anh. “Nathan sẽ không để chuyện gì xảy đến với tôi. Kể từ khi cha tôi qua đời, anh ấy đã trở thành người bảo vệ tôi. Anh trai tôi là người rất mạnh mẽ.”
“Vậy thì ta sẽ bảo vệ sự an toàn cho cô đến khi anh trai cô quay lại. Ta hứa với cô.”
Trong một lúc rất lâu, Nnàng không thể hiện bất kỳ phản ứng nào với lời hứa đó trong một lúc rất lâu. Caine nghĩ có lẽ nàng quá choáng ngợp bởi cảm giác biếơn mà không nói nên lời. Thế rồi nàng lùi khỏi anh và ngẩng lên nhìn vào mắt anh. Anh nhận ra nàng chẳng bị choáng ngợp gì cả. Quỷ tha ma bắt, trông nàng cực kỳ cáu kỉnh. “Ngài đã thấhứa với tôi rồi. Ngài đã hứa sẽ giếtôi và rồi ngài đổi ý.”
“Chuyện này khác”, anh bác lại.
“Những gì ngài nói là thật lòng chứ?”
“Phải, là thật lòng”, anh trả lời. “Cô vừa mới nói rằng sẽ an toàn mộkhi anh trai cô quay về trong vòng hai tuần nữa. Là hai tuần nữa, đúng không?”
Vẻ mặcủa nàng rấnghiêm nghị. “Có khi còn sớm hơn. Nhưng ngài là mộtên cướp biển. Ngài không thể liều lĩnh giữ an toàn cho tôi trong suốt hai tuần dài dằng dặc được. Người ta đang treo giải để lấy đầu ngài. Tôi sẽ không chịu trách nhiệm nếu ngài bị giếđâu.”
“Cô chẳng tin tưởng mấy vào khả năng của ta thì phải.”
“Tôi chẳng tin tưởng chúnào thì đúng hơn”, nàng sửa lại. “Tại sao tôi phải tin chứ? Ngài mới vừa thừa nhận rằng những tin đồn về ngài không hề đáng tin chúnào. Chắc ngài thậm chí còn chẳng để lại một bông hồng trắng trên gối nạn nhân nữa, đúng không?”
Caine lại thấy điên lên với nàng. “Cô đâu cần phải tỏ ra thấvọng cùng cực về ta như vậy.”
“Nhưng tôi thấvọng thật!” Nàng kêu lên. “Ngài thậm chí còn chẳng đáng kính chúnào. Thực sự đáng tiếc lắm. Hơn nữa, trông ngài chẳng có vẻ gì là đủ mạnh để có thể đối đầu với kẻ thù của tôi. Ngài sẽ là mộmục tiêu dễ ợt, Caine ạ. Ngài chỉ là… một gã to lớn. Không, tôi rấtiếc. E là ngài sẽ chẳng kham nổi việc này đâu.”
Anh muốn bóp cổ nàng.
Nàng quay lưng lại với anh và bỏ đi. Caine quá sửng sốtrước thái độ của nàng đến mức anh suýnữa đã để nàng đi. Suýnữa thôi. Anh bắkịp Jade ngay khi nàng vừa ra đến lối đi ngoài quán rượu.
Cánh tay anh cố định quanh vai nàng, không để cho nàng cơ hội cựa quậy nào. Anh cắp nàng như cắp một tấm chăn bông cũ kỹ, rồi quay lại nói với Monk. “Ta không muốn ông kể với bất kỳ ai về những gì đã xảy ra ở đây tối nay. Hứa với ta đi Monk.”
“Tại sao ông ấy phải hứa với ngài trong khi ngài được tự do thấhứa chứ? Mộquý ông chỉ đòi hỏi những gì mà bản thân có thể làm được, thưa ngài. Mẹ ngài không dạy ngài cách cư xử hay sao?” Nàng hỏi.
“À, Jade này, đó là vấn đề đấy.” Anh cúi xuống nhìn nàng và dùng ngón tay chậm rãi vuốve má nàng. “Ta không phải là một quý ông. Ta là cướp biển, cô nhớ chứ? Có sự khác biệlớn đấy.”
Nàng hoàn toàn đông cứng ngay khi bị anh chạm vào má. Caine nghĩ trông nàng khá choáng váng. Anh không biếnghĩ gì về phản ứng kỳ cục đó. Khi anh buông tay ra, nàng liền thoákhỏi tình trạng sững sờ của mình và đẩy mạnh người anh.
“Phải rồi, có sự khác biệđấy”, nàng lẩm bẩm. “Caine, cho tôi biếđi, nếu tôi làm ngài nổi giận, liệu ngài có giếchếtôi vì giận dữ không?”
“Ý tưởng đó bắt đầu nghe có vẻ hợp lý rồi đấy”, anh trả lời.
“Buông tôi ra. Ngài không được chạm vào người tôi.”
“Thậsao?”
“Thật. Tôi không thích người khác chạm vào mình.”
“Vậy thì cô cho rằng làm thế quái nào ta mới giếđược cô?”
Rõ ràng nàng chẳng nhận ra anh đang chế giễu mình. “Ngài sẽ dùng súng”, nàng nói và rồi dừng lại nhìn anh với vẻ nghi ngờ. “Ngài có súng chứ, đúng không?”
“Có”, anh trả lời. “Và cô cho rằng chỗ nào…”
“Mộpháthậngọt, xuyên thẳng qua tim tôi.” Nàng giải thích. “Dĩ nhiên ngài phải bắn thậchính xác. Tôi không muốn nấn ná thêm chúnào.”
“Phải”, anh đồng ý. “Sẽ không có chuyện nấn ná ở đây.”
“Sao ngài có thể thấy chuyện này buồn cười nhỉ? Chúng ta đang bàn về cái chếcủa tôi đấy!” Nàng kêu lên.
“Ta không buồn cười”, anh lý luận. “Sự thật là, ta lại bắt đầu cảm thấy điên tiếrồi. Nói thử xem, liệu ta có phải cưỡng bức cô trước không?”
Nàng hívào thậsâu trước khi trả lời. “Dĩ nhiên là không.”
“Thậđáng tiếc”, anh hoàn toàn phớlờ vẻ mặtức điên của nàng.
“Thưa ngài, cha mẹ ngài liệu có tình cờ là anh em họ đời đầu không thế? Ngài đang hành xử như một gã cực kỳ xuẩn ngốc vậy. Ngài là mộtên ngớ ngẩn hoặc là mộkẻ máu lạnh nhấmà tôi từng gặp. Tôi cảm thấy tư cách của ngài thậđáng hổ thẹn.”
Mắnàng ánh lên vẻ căm phẫn. Trước đây Caine chưa từng thấy ánh xanh lục nào kỳ diệu như thế. Như thể sự tinh khiếvà lấp lánh của hàng ngàn viên ngọc lục bảo đã bị vắkiệhoàn toàn và được dâng tặng cho nàng vậy.
“Ta không tin là cô đang gặp bất cứ nguy hiểm nào, Jade ạ”, anh tuyên bố. “Đây rấcó thể chỉ là sản phẩm từ trí tưởng tượng thái quá của cô mà thôi.”
“Tôi ghéngài vô cùng”, nàng thì thào. “Còn với những quan điểm dốnácủa ngài, chà, tôi…”
“Jade, để những câu hăm dọa đó lại sau đi. Ta không có hứng thú. Giờ ta không muốn nghe một lời nào nữa về chuyện giếcô. Và nếu cô vẫn tiếp tục gầm ghè nhìn ta duyên dáng thế kia, ta thề sẽ hôn cô để gạbỏ hếnhững lo lắng ngớ ngẩn ra khỏi đầu cô đấy.”
“Hôn tôi ư?” Trông nàng có vẻ choáng váng. “Vì lý do quái quỷ nào mà ngài lại muốn hôn tôi chứ?”
“Ta chẳng biếvì sao nữa”, anh thừa nhận.
“Ngài sẽ hôn một người mà ngài không thích ư?”
“Chắc vậy”, anh trả lời bằng mộnụ cười tươi rói.
“Ngài thậkiêu căng, hống hách…”
“Cô đang lắp bắp đấy, cưng ạ.”
Nàng không trả miếng ngay được. Caine tiếp tục trừng mắt nhìn nàng trong lúc nói với Monk. “Thế nào hả Monk, ông hứa với ta chứ?”
“Tôi hứa. Tôi sẽ không kể cho ai nghe chuyện đêm nay, Caine ạ, nhưng cả hai ta đều biếquý ngài Lyon bạn ngài chắc chắn sẽ phát hiện ra trước khi mặt trời lặn. Ngài Lyon sẽ moi được sự thậtừ tôi. Tôi báo trước với ngài như thế.”
Caine gật đầu. Hầu tước Lyonwood là một người bạn tốt, Caine tin tưởng anh ấy hoàn toàn. Hai người họ đã cùng nhau thực hiện mộsố nhiệm vụ cho chính phủ. “Phải, hắn sẽ phát hiện ra”, anh nói. “Nhưng cô vợ mới cưới cùng đứa con trai của hắn sẽ khiến hắn bận rộn. Hơn nữa, khi Lyon khám phá ra tôi đang định làm gì, hắn sẽ biếgiữ bí mật. Nếu hắn có hỏi, ông có thể thoải mái kể cho hắn nghe. Nhưng không ai khác nữa, kể cả Rhone”, Caine nhắc đến người bạn thân nhấcủa Lyon. “Dù có rấnhiều huân chương, nhưng Rhone đúng là mộkẻ nói quá nhiều.”
Monk gật đầu. “Caine này, tôi cầu xin ngài, sau này hãy cho tôi biếmọi chuyện với quý cô xinh xắn này sẽ kếthúc như thế nào.”
“Monk?” Jade lên tiếng, làm cả hai người đàn ông cùng quay lại. “Ông không tình cờ có súng đấy chứ?”
Giọng nàng nghe cực kỳ háo hức. Caine biếnàng đang nghĩ gì. Thiên thần của anh dễ đọc như một đoạn văn bằng chữ Latin vậy. “Ông ta không và sẽ không”, anh tuyên bố.
“Tôi không và sẽ không cái gì?” Monk hỏi.
“Ông không có súng và ông sẽ không giếcô ấy.” Caine trả lời nhanh và rõ ràng.
“Không, không, dĩ nhiên là không”, Monk đồng ý. “Caine này, ngài không quên cái bẫy của ngài đấy chứ?” Lão hỏi khi đã có thể rời mắkhỏi cô gái xinh đẹp.
“Ta không quên”, Caine trả lời, rồi anh quay sang Jade và hỏi, “Xe ngựa của cô sẽ quay lại đón cô chứ?”.
Nàng nổi cáu không thèm che giấu và nói với anh. “Tôi đã thuê một con ngựa. Tôi không nghĩ tối nay mình sẽ phải quay lại phòng trọ.” Nàng vùng ra khỏi tay anh và nhặtúi hành lý rấto màu xám để trên lối vào. “Tấcả những gì tôi có đều ở đây. Tôi từ dưới quê đến thẳng đây.” Câu thêm vào cuối cùng gần như là bấchợt.
“Cô quăng đồ đạc trên đường để ai cũng có thể vồ lấy ư?”
“Tôi cố ý để người ta ăn trộm đồ của mình đấy”, nàng nói nghe như một vị gia sư đang giảng giải cho cậu học trò cố tình tỏ ra chậm hiểu. “Tôi đã hy vọng quần áo của mình sẽ có ích cho kẻ nghèo khổ nào đó. Đúng ra tôi sẽ chẳng có nhu cầu gì thêm mộkhi ngài…”
“Đủ rồi!” Anh gần như gầm lên. “Cô không được nhắc đến chuyện giếngười nữa. Nghe rõ rồi chứ?”
Nàng không trả lời anh ngay. Caine túm lấy tóc nàng, nàng kêu ré lên cùng lúc anh phát hiện một vếsưng rất lớn bên trên tai nàng. “Ôi Chúa ơi, Jade, cô bị thương lúc nào thế?”
“Đừng chạm vào đó”, nàng nói khi anh thử chạm vào bên cạnh vếsưng. “Vẫn đau lắm đấy.”
“Ta cũng nghĩ vậy”, anh nói rồi thả tay xuống. “Kể ta nghe chuyện gì đã xảy ra.”
“Gógiày của tôi bị vướng vào tấm thảm trong nhà anh trai tôi và tôi ngã cầu thang”, nàng giải thích. “Đầu tôi bị đập vào quả đấm trên tay vịn. Cú ngã đã thổi thốc hếgió ra khỏi cánh buồm của tôi.”
Thổi gió ra khỏi cánh buồm ư? Caine nghĩ đó là một câu nói kỳ cục, nhưng anh cũng chẳng tốn thời gian suy nghĩ về điều đó. “Cô đã có thể chếđấy. Cô vẫn luôn vụng về như thế à?”
Nàng bác lại ngay, “Không, tôi chưa bao giờ vụng về, thường thì tôi rấquý phái ấy chứ”. Rồi nàng lẩm bẩm, “Chúa ơi, ngài thậthô lỗ”.
“Chuyện gì xảy ra sau khi cô ngã?” Monk hỏi.
Nàng nhún vai. “Tôi đi dạo để đầu đỡ đau hơn. Thế rồi, dĩ nhiên là bọn chúng bắt đầu đuổi theo tôi.”
“Dĩ nhiên ư?” Monk hỏi.
“Bọn chúng à?” Caine cũng lên tiếng cùng lúc.
Nàng dừng lại, cau có nhìn cả hai. “Tôi đã chứng kiến chúng giếchếmột quý ông ăn mặc rất lịch sự”, nàng giải thích. “Vì Chúa, làm ơn hãy để ý đi. Chắc chắn là vừa nãy tôi đã nhắc đến chuyện này rồi.”
Monk lắc đầu khẳng định. “Tôi chắc chắn là cô chưa hề nhắc tới, cô gái ạ, không thì tôi đã nhớ rồi.”
“Cô chứng kiến một vụ giếngười ư? Không đâu Jade, tuyệt đối là cô chưa hề nhắc đến chuyện đó.”
“Chà, tôi đã định nhắc đến chuyện đó”, nàng lẩm bẩm, rồi khoanh tay trước ngực và vẻ mặlại trở nên cáu kỉnh. “Hẳn là tôi sẽ giải thích toàn bộ câu chuyện với ngài nếu ngài không làm tôi xao nhãng bằng cách tranh cãi với tôi. Vậy nên đây hoàn toàn là lỗi của ngài vì tôi đã bị đứmạch suy nghĩ. Đúng vậy, ngài là người có lỗi.”
“Cô chứng kiến vụ giếngười trước hay sau khi tự đập đầu?” Caine hỏi.
“Ngài cho rằng người bị giếmà cô ấy nhìn thấy là kẻ có tước vị ư?” Monk hỏi Caine.
“Tôi không tự đập đầu”, Jade cãi lại. “Và đó là trước khi… không, chuyện đó diễn ra sau. Ít nhất thì tôi cũng nghĩ rằng chuyện đó xảy ra sau khi tôi bị ngã. Ôi, giờ tôi chẳng còn nhớ nữa. Đầu tôi lại ong ong rồi. Ngài đừng tra khảo tôi nữa đi.”
Caine quay sang lão chủ quán. “Giờ ta bắt đầu hiểu ra rồi”, nói rồi anh quay lại với Jade. “Cô mặc cái áo choàng này lúc xảy ra tai nạn đó chứ?”
“Phải”, nàng trả lời, trông có vẻ lúng túng. “Nhưng chuyện đó thì…”
“Cô làm rách áo choàng và bị thâm tím mặkhi bị ngã, đúng không?”
Giọng điệu của anh có vẻ đã quá chiếu cố đối với nàng. “Nói tôi biếchính xác là ngài bắt đầu hiểu điều gì thử xem.”
“Chuyện này thực sự rấđơn giản”, anh trả lời. “Đầu cô đang bị chấn thương, Jade ạ. Lúc này cô đang suy nghĩ lộn xộn, dù ta phải thừa nhận rằng hầu hếphụ nữ bao giờ cũng lộn xộn. Thế nhưng, nếu được nghỉ ngơi và chăm sóc thậtốt, chỉ trong vài ngày cô sẽ nhận ra đầu óc cô chỉ đang đánh lừa cô mà thôi. Lúc đó rồi cô sẽ lại lo lắng về chuyện phải mặc chiếc váy nào trong buổi vũ hội sắp tới cho mà xem.”
“Không có chuyện đầu óc đánh lừa ở đây”, nàng kêu lên.
“Cô đang rấhồ đồ.”
“Tôi không hồ đồ.”
“Đừng có gào lên thế”, Caine ra lệnh. “Nếu cô chỉ nghĩ về những gì ta đang…” Anh chịu thua khi nàng cứ nhìn anh lắc đầu. “Lúc này cô đang quá rối trí nên chẳng thể nói lý lẽ được. Chúng ta sẽ chờ đến lúc cô thấy khá hơn.”
“Ngài ấy nói đúng đấy, cô gái”, Monk thì thào. “Nếu đúng là cô đã thấy mộnhà quý tộc bị ám sáthì thông tin ấy hẳn đã lan đến nơi này ngay rồi. Những kẻ lập nên chiến công ấy hẳn đã khoác lác ầm lên về sự láu cá của mình rồi. Giờ hãy nghe theo Caine đi. Ngài ấy biếđiều gì là tốt nhất t.”
“Nhưng nếu hai người tin rằng tôi chỉ tưởng tượng ra chuyện mình đang gặp nguy hiểm, vậy thì ngài chẳng cần bảo vệ tôi nữa, đúng không?”
“Ồ, vẫn cần đấy. Chỉ là giờ ta mới biết mình sẽ bảo vệ cô trước ai thôi.” Trước khi nàng kịp đưa ra một câu hỏi khác, anh đã nói tiếp. “Dù thích hay không, cô vẫn là mộmối đe dọa trước khi hồi phục lại. Thậlòng mà nói, ta không thể để cô một mình được.” Anh mỉm cười dịu dàng và thêm vào, “Ta đoán cô có thể hiểu ta sẽ bảo vệ cô trước chính bản thân mình, Jade ạ. Giờ đưa túi hành lý cho ta. Ta sẽ mang nó hộ cô”.
Nàng cố nhấc túi hành lý lên trước Caine và kết quả là vướng vào một cuộc tranh giành. Caine là người chiến thắng. “Cô có thứ quái quỷ gì trong này thế?” Anh hỏi. “Cái túi này còn nặng hơn cả chính cô đấy.”
“Tấcả những gì thuộc về tôi”, nàng trả lời. “Nếu ngài thấy nó quá nặng thì tôi rấsẵn lòng tự xách lấy.”
Caine lắc đầu và nắm lấy tay nàng. “Đi nào. Xe ngựa của ta đang chờ cách đây hai tòa nhà. Cô nên về nhà và lên giường.”
Nàng dừng phắlại. “Giường ai cơ, Caine?”
Anh thở dài thườn thượđến nỗi có thể đánh thức lũ say rượu trong các ngõ ngách. “Giường của riêng cô”, anh nạt. “Trinh tiếcủa cô sẽ được bảo toàn. Ta chưa bao giờ đưa trinh nữ lên giường và cũng đảm bảo là không hề muốn cô.”
Anh nghĩ nàng sẽ nhẹ nhõm trước lời hứa nồng nhiệlà sẽ chẳng làm phiền đến nàng của anhđó. Dĩ nhiên đó chỉ là lời nói dối nửa vời. Anh thực sự muốn hôn nàng, nhưng không chắc lắm liệu đó có phải chỉ là chúnhu cầu muốn có vài phúyên bình sung sướng hay không.
“Đó lại là mộnguyên tắc nhỏ nữa của ngài à?” Nàng hỏi. “Không ngủ với trinh nữ ấy?”
Trông nàng có vẻ vô cùng bấbình. Caine không biếphải nghĩ thế nào trước phản ứng đó, bèn trả lời. “Đúng vậy, ta cũng không ngủ với những kẻ ngớ ngẩn mà ta đặc biệkhông thích, cưng ạ, vậy nên cô tuyệt đối an toàn khi đi cùng ta.”
Anh còn cười với nàng khi thốlên những lời đáng hổ thẹn đó. “Tôi tin mình đang bắt đầu ghéngài”, nàng lẩm bẩm. “Chà, ngài cũng an toàn khi đi cùng tôi, Caine ạ. Tôi cũng sẽ chẳng bao giờ để ngài chạm vào tôi.”
“Tốt.”
“Phải đấy, tốt”, nàng đáp trả, quyếtâm là người lên tiếng cuối cùng. “Nếu ngài không thôi kéo lê tôi đi, tôi sẽ gào tên ngài hếlần này đến lần khác cho đến khi những nhà chức trách xuất hiện và lôi ngài đi đấy, Pagan ạ.”
“Ta không phải là Pagan.”
“Cái gì?”
Nàng suýngã, khiến Caine phải túm lấy nàng. “Ta nói rồi, ta không phải là Pagan.”
“Vậy ngài là kẻ quái quỷ nào?”
Họ đã đến chỗ xe ngựa nhưng nàng không chịu để anh giúp nàng vào xe nếu anh không trả lời nàng. Nàng cứ gạtay anh đi.
Caine chịu thua. Anh quăng túi hành lý cho người đánh xe, rồi quay sang nàng. “Tên thậcủa ta đúng là Caine. Ta là Hầu tước Cainewood. Giờ cô sẽ vào xe chứ? Đây không phải là nơi có thể nói chuyện lâu. Khi chúng ta đã lên đường, ta sẽ giải thích mọi chuyện với cô.”
“Ngài hứa chứ?”
“Ta hứa”, anh khẽ gầm gừ.
Trông nàng chẳng có vẻ gì tin tưởng anh và nàng khoanh hai tay trước ngực. “Ngài thậđáng xấu hổ, Caine ạ. Suốthời gian qua ngài đã mạo danh là tay cướp biển cao quý đó…”
“Đồ con hoang đó có thể thế này thế kia, Jade ạ, nhưng hắn tuyệt đối không hề cao quý.”
“Làm sao ngài biết mình đang nói sự thậhay chỉ là tưởng tượng?” Nàng cao giọng hỏi. “Tôi cá là ngài chưa từng gặp hắn. Có phải cuộc sống của ngài quá buồn chán đến nỗi ngài phải giả mạo là…”
Vẻ mặanh bỗng trở nên nhức nhối cũng như bàn tay đang túm chặlấy cánh tay nàng, khiến nàng khựng lại. Nàng nhìn anh giậbông hoa ra khỏi ve áo và quăng nó xuống đất. Anh chẳng hề nhẹ nhàng chúnào khi nửa nhấc, nửa quăng nàng vào trong xe.
Khi xe ngựa đã bắt đầu lăn bánh, bên trong xe bị nhấn chìm trong bóng tối. Nàng không thể thấy vẻ mặcau có của anh và cảm thấy nhẹ nhõm hơn.
Anh cũng chẳng thể thấy nụ cười trên môi nàng.
Họ im lặng được một lúc. Jade tận dụng khoảng thời gian đó để lấy lại bình tĩnh. Còn Caine cố làm dịu đi cơn thịnh nộ của mình.
“Tại sao ngài lại đóng giả Pagan?”
“Để săn lùng hắn ta”, Caine trả lời.
“Nhưng vì sao?”
“Để sau”, anh quálên. “Ta sẽ kể hếcho cô nghe sau, được chứ?”
Anh chắc rằng giọng điệu dữ dằn của mình sẽ khiến nàng mấtinh thần và không đưa ra câu hỏi nào nữa. Nhưng anh đã sai.
“Ngài nổi giận vì tôi đã khiến ngài phải dừng cuộc đi săn lùng, đúng không?”
Anh thở dài hếkiên nhẫn. “Cô không làm ta dừng cuộc săn. Có lẽ đến giờ ta đã thấbại, nhưng khi nào ta xử lý xong vấn đề của cô, ta sẽ quay lại săn lùng hắn. Đừng lo lắng, Jade ạ. Ta sẽ không thấbại đâu.”
Nàng chẳng lo lắng chúnào, nhưng nàng không thể nói thẳng với anh điều đó. Caine không hề thấbại. Không, anh đã đến quán rượu đó để dụ Pagan ra mặt.
Đó chính xác là những gì anh đã làm được.
Nàng đã hoàn thành tốnhiệm vụ của mình. Anh trai nàng sẽ rấhài lòng.
Lượt xem: 848
Thể loại: Huyền Huyễn, Ngôn Tình, Phương Tây, Trinh Thám, Truyện Chữ
Thời lượng: 15/15